خاطرات هند(۱۹۰۴)[۲۰۲]

ودانته و افلاطون در پرتو در فلسفه کانت(۱۹۰۴)[۲۰۳]

ودانته، افلاطون و کانت(۱۹۱۷)[۲۰۴]

زندگی من(۱۹۲۲)[۲۰۵]

اهمیت این اثر و ترجمه آن

کتاب فلسفه اوپه­نیشد به زبان آلمانی نگاشته شده است و متن انگلیسی مورد نظر آن ترجمه­ای است از گدن[۲۰۶] که می­توان گفت این اولین ترجمه دقیق از این متن است. در مورد خود اوپه­نیشدها هم باید گفت که دو ترجمه غیر دقیق از گزیده های خود متن اوپه­نیشدها به فارسی موجود است. با توجه به اینکه در حوزه مطالعاتی و پژوهشی آیین هندور با کمبود منابع موثق و علمی به زبان فارسی روبرو هستیم و از طرفی به خاطر آشنایی اندک بسیاری از پژوهشگران و دانشجویان با زبان انگلیسی امکان استفاده مستقیم از این منابع مهم پژوهشی به دشواری میسر است، لذا ترجمه چنین آثاری می ­تواند به رشد و شکوفایی پژوهش در حوزه ادیان شرق بسیار یاری رساند . ترجمه کتاب فلسفه اوپه­نیشدها می ­تواند این کمبود را تا حدودی جبران نماید. نکته دیگری که در مورد اهمیت این کتاب می­توان بیان کرد این است که اینجانب برای نوشتن متن مقدمه خود و نیز برای کسب اطلاعات بیشتر راجع به این مطالب به کتاب های فارسی ترجمه شده هم چون تاریخ فلسفه شرق نوشته رادا کریشنا و همچنین کتاب ادیان و مکتب­های فلسفی شایگان و چندین کتاب دیگر مراجعه کردم. اما دریافتم که همه این نویسندگان کتاب فلسفه اوپه نیشدها را مبنای کار خود قرار داده­اند. حتی می­توان به جرأت بیان داشت که رادا کریشنان هم در جای جای کتاب خود از این اثر بهره برده است و تمامی مطالب مورد استفاده او در کتاب فلسفه اوپه­نیشدها به تفصیل ذکر شده است. با این توضیحات به نظر می­رسد که ترجمه این کتاب ضروری می­باشد.

 

برای دانلود متن کامل پایان نامه به سایت zusa.ir مراجعه نمایید.

 

درباره کتاب فلسفه اوپه­نیشدها

دوییسن مطالب مهم اوپه­نیشدها را در این کتاب به چهار بخش تقسیم کرده است که هر کدام دارای زیر بخش های گوناگونی می­باشد. این چهار بخش عبارتند از:

 

 

الهیات آیین برهمن

جهان شناسی و آیین تکوین عالم

روان شناسی و آیین روح

معاد و سیر روح در سلسله مراتب هستی.

همچنین در ابتدای کتاب مقدمه­ای نسبتا طولانی راجع به فلسفه اوپه­نیشدها تالیف کرده است. بحث ما در مجال ترجمه مقدمه و سه قسمت از بخش اول این کتاب می باشد که در زیر عناوین مطرح شده در آن را بیان می کنیم.
مقدمه ای بر فلسفه اوپه نیشد
– جایگاه اوپه نیشدها در ادبیات ودایی
– چکیده ای از تاریخچه اوپه­نیشدها
– مهم ترین موضوع مطرح شده در اوپه­نیشدها و اهمیت آن

 

 

بخش اول :

مکتب اوپه نیشدها

فصل اول : مباحث الهیاتی و آموزه برهمن

 

امکان شناخت برهمن

جستجوی برهمن

بازنمایی نمادین برهمن

مشکلات و موانع بر سر را ه ترجمه

 

 

این کتاب به زبان آلمانی نگاشته شده است و به انگلیسی ترجمه شده است. این باعث می­ شود که خود به خود سختی ترجمه دو برابر شود.

متن قدیمی بوده و از ساختارهایی استفاده شده که دیگر در متون انگلیسی استفاده نمی شود و به عبارتی می شود گفت که منسوخ گشته اند.

مترجم محترم تمامی مطالب استفاده شده از اوپه­نیشدها را از روی متن آلمانی به انگلیسی ترجمه کرده است. می توان گفت که او با این کار ترجمه این عبارات را مشکل کرده است.

یکی دیگر از مشکلات نبود ترجمه دقیق و متقنی از خود متون اوپه­نیشدها است، البته کتابی با عنوان ترجمه اوپه نیشد از جناب آقای رضا صادقی موجود است اما در بعضی از عبارات غلط های ترجمه ای دیده شد که همین امر موجب عدم اطمینان به این ترجمه گشت. لزوم این امر هم آنجایی روشن می­گشت که برای فهمیدن یک عبارت نیاز به درک و فهمیدن عبارات قبل و بعدی آن بود.

 

 

منابع

ابوالفضل محمودی، سه سنت فلسفی، انتشارات دفتر تبلیغات اسلامی، ۱۳۷۸٫
اوپا­نیشاد، محمد دارشکوه، تاراچند – جلالی نائینی، انتشارات علمی، ۱۳۸۱٫
جلالی نائینی، محمد رضا، هند در یک نگاه، هند در یک نگاه، موسسه نشر و پژوهش شیرازه، ۱۳۷۵٫
چاندرا چاترجی ساتیش و دریندرا موهان داتا، معرفی مکتب های فلسفی هند، فرناز ناظر زاده کرمانی، مرکز مطالعات و تحقیقات ادیان و مذاهب، قم، بهار ۱۳۸۴٫
چاندرا ساتیش، «داراشکوه»، اردو دایره معارف اسلامیه، لاهور، ۱۹۸۶م، ج۹٫
حسنی، عبدالحی، نزههالخواطر و بهجۀ المسامع و النواظر، حیدر آباد دکن، ۱۹۷۶م، ج۵٫
دانشنامه انگلیسی و آلمانی ویکی پدیا.
رادا کریشنان،‌ سرو پالی، تاریخ فلسفه شرق، خسرو جهانداری، شرکت انتشارات علمی و فرهنگی، تهران، ‌۱۳۸۲،‌ ج ۱٫
س.ا.قدیر، «تفکر فلسفی در هند پیش از اسلام»، تاریخ فلسفه در اسلام،‌ فتح الله مجتبایی،‌ بی جا، ج۱٫
سبحانی، توفیق، نگاهی به تاریخ ادب فارسی در هند، ایران۱۳۷۷ش.
سرّاکبر، ترجمه داراشکوه محمد، به‌کوشش تاراچند و جلالی نائینی، تهران، ۱۳۸۱٫
شایگان، داریوش، ادیان و مکتب های فلسفی هند، انتشارات امیر کبیر، تهران،‌۱۳۷۵،‌ج ۱٫
شایگان، داریوش، آیین هندو و عرفان اسلامی، جمشید ارجمند،‌ تهران، فرزان، ۱۳۸۴٫
شمس، محمد جواد ، “خدا شناسی اوپه­نیشدی“، پژوهش نامه ادیان، دانشگاه آزاد واحد علوم و تحقیقات، تهران، ۱۳۸۶، سال اول، شماره اول.
شمس، محمد جواد، تشبیه و تنزیه در مکتب ودانته و مکتب این عربی، نشر ادیان، قم، ۱۳۸۹٫
صادقی شهیر، علی، «خدا شناسی و جهان شناسی شنکره و رامانوجه»، پژوهش نامه ادیان، دانشگاه آزاد واحد علوم و تحقیقات، تهران، ۱۳۸۶، سال اول، شماره اول.
کورویاناکی ت، “ابوریحان بیرونی و تحقیقات هند”، یادنامه بیرونی، تهران، ۱۳۵۳ش.
گزیده اوپه­نیشدها، صادق رضا زاده، شرکت انتشارات علمی _ فرهنگی، تهران، ۱۳۶۷٫
محمودی، ابوالفضل،«حکمت اوپه­نیشدی»، فصل نامه علمی پژوهشی انجمن معارف اسلامی ایران، زمستان، شماره اول.
Annemarie, Schimmel,”Dara sokoh”, Encyclopedia Iranica, yarshater, E(ed), Vol. VII.
Dandekar, A .N, “Vedanta”, Encyclopedia of religion,E.d Eliade, v15.
Mujtabai, f. Aspects of hindu maslim cultural Ralation.
Nabi Hadi. History of Indo- Persian Literature. New Delhi, 2001.
S.Radhakrishnan, “The Vedanta Philosophy and Tha Doctrina of Maya”, Biannual journal of mysticism, Vol 24, no 4, jal 1914.
Paul deussen, The philosophy of the Upanishad, A.S.geden, New York, 1966.

ترجمه

 

موضوعات: بدون موضوع
[چهارشنبه 1400-01-25] [ 04:38:00 ق.ظ ]