. همان، ص۱۹۹٫ ↑
. حسین صفایی، پیشین، صص۱۲۸-۱۲۷٫ ↑
. ناصر کاتوزیان، ۱۳۸۵، درسهایی از عقود معیّن، ج۱، تهران، انتشارات گنج دانش، چ۹، ص۹۳٫ ↑
. حسین صفایی، پیشین، ص۱۲۸٫ ↑
. ناصر کاتوزیان، ۱۳۸۴، دوره مقدماتی حقوق مدنی، وقایع حقوقی، تهران، شرکت سهامی انتشار، چ ۹، صص ۹۳-۹۲٫ ↑
تصویر درباره بازار سهام (بورس اوراق بهادار)
. Catherine Kessedjian,op.cit,419. ↑
. حسین صفایی، پیشین، ص۱۳۰٫ ↑
. (۱) In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. ↑
. Catherine Kessedjian,op.cit,418. ↑
. The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists. ↑
. When the impediment is only temporary, the excuse shall have effect for such period
as is reasonable having regard to the effect of the impediment on the performance of the contract. ↑
. محسن اسماعیلی، پیشین، ص ۲۱۴٫ ↑
. عبّاس محمّدی، ۱۳۸۸، ماهیّت حقوقی قرارداد اجاره کشتی، فصل نامه حقوق، مجلّه دانشکده حقوق و علوم سیاسی، دوره ۳۹، شماره ۴، ص۳۴۱٫ ↑
. محمّد دمرچیلی، پیشین، ص۲۶٫ ↑
. (b) ‘Contract of carriage’ applies only to contracts of carriage covered by a bill of lading or any similar document lading or any similar document relates to the carriage of goods by sea, including any bill of lading or any similar document as aforesaid issued under or pursuant to a charter party from the moment at which such bill of lading or similar document of title regulates the relations between a carrier and a holder of the same. ↑
. ابراهیم تقیزاده، ۱۳۸۹، حقوق حملونقل دریایی، تهران، مجمع علمی و فرهنگی مجد، چ ۱، ص۳۵٫ ↑
. همان، ص۴۸٫ ↑
. محمّدرضا مطوری، ۱۳۸۶، پایان نامه وظائف و مسؤولیّتهای مستأجر در انواع چارترپارتی، دانشگاه آزاد اسلامی، ص۱۴٫ ↑
. مرتضی نجفی اسفاد، ۱۳۸۷، حقوق دریایی، تهران، انتشارات سمت، چاپ ۱، ص ۱۰۴٫ ↑
. هوشنگ امید، ۱۳۵۳، حقوق دریایی، ج۱، تهران، مدرسه عالی بیمه ایران، چاپ۱، ص۲۴۱٫ ↑
. همان، ص ۱۸۸٫ ↑
. ناصر کاتوزیان، ۱۳۸۸، قواعد عمومی قراردادها، ج۱، تهران، شرکت سهامی انتشار، چاپ۸، ص۸۸٫ ↑
. مهدی شهیدی، ۱۳۸۶، تشکیل قراردادها و تعهّدات، تهران، مجمع علمی و فرهنگی مجد، چاپ ۶، ص۱۱۷٫ ↑
. Notwithstanding the provisions of the preceding articles, a carrier and a shipper shall in regard to any particular goods be at liberty to enter into any agreement in any terms as to the responsibility and liability of carrier for such goods, and as to the the rights and immunities of the carrier in respect of such goods, or his obligation as to seaworthiness, so far as this stipulation is not contrary to public policy, or the care or diligence of his servants or agents in regard to the loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of the goods carried by sea, provided that in this case no bill of lading has been or shall be issued and that the terms agreed shall be embodied in a receipt which shall be a non-negotiable document and shall be marked as such. An agreement so entered into shall have full legal effect. Provided that this article shall not apply to ordinary commercial shipments made in the ordinary course of trade, but only to other shipments where the character or condition of the property to be carried or the circumstances, terms and conditions under which the carriage is to be performed are such as reasonably to justify a special agreement. ↑
. Francesco Berlingieri, 2009, A Comparative Analysis of The Hsgue-Visby Rules, The Hamburg Rules and The Rotterdam Rules, Marrakesh, Paper delivered at the General Assembly of the AMD, P.4. ↑
. ماده ۵۷ قانون دریایی ایران: «با وجود مقرّرات مذکور در فوق متصدّی باربری، فرمانده و یا عامل متصدّی باربری و یا فرستنده بار میتوانند قراردادی با هر نوع شرط برای حمل بار مشخّص و تقبّل هر گونه مسؤولیّت و تعهّد از طرف متصدّی باربری و حقوق و مزایای وی منعقد کنند و حتّی ممکن است درباره مسؤولیّت متصدّی باربری نسبت به قابلیّت دریانوردی کشتی شرایط خاصّی که مخالف نظم عمومی نباشد منظور دارند و همچنین نسبت به مراقبت و مواظبت کارکنان یا عاملین متصدّی باربری و یا مأمور مجاز او در مورد بارگیری – جابه جا کردن- انبار کردن- حمل- محافظت- مواظبت و تخلیه کالا شرایط خاص منظور دارند مشروط بر اینکه با انعقاد قراردادهای مذکور بارنامه دریایی تنظیم نشود و همچنین شرایط قرارداد در قبض رسیدی که غیر قابل انتقال خواهد بود ذکر و جمله «غیر قابل انتقال» در روی رسید مذکور قید شود. هر قراردادی که به طریق فوق منعقد شده باشد معتبر است. مفاد این ماده ناظر به حمل کالاهای بازرگانی معمولی که در جریان عملیّات عادی تجاری حمل و نقل میشود نیست و فقط شامل باری است که کیفیّات خاص حمل آنها عرفاً انعقاد قرارداد باربری خاص را ایجاب میکند». ↑
جهت دانلود متن کامل پایان نامه به سایت azarim.ir مراجعه نمایید.
. عبدالعلی اسدی، سال تحصیلی ۱۳۷۹-۱۳۷۸، پایان نامه کاربرد بارنامه دریایی، دانشگاه ازاد اسلامی واحد تهران مرکز، ، ص۲۵٫ ↑
. ۶٫“Contract of carriage by sea” means any contract whereby the carrier undertakes aginst payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea. ↑
. United Nation Convention on the Carriage of Goods by Sea (The Hamburg Rules). ↑
. For the purposes of this Convention: 1. “Contract of carriage” means a contract in which a carrier, against the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another. The contract shall provide for carriage by sea and may provide for carriage by other modes of transport in addition to the sea carriage. ↑
. United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. ↑
. Francesco Berlingieri, op.cit, P.2. ↑
. ۱٫ When the carrier or the actual carrier takes the goods in his charge, the carrier must, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading. ↑
. Where a carrier issues a document other than a bill of lading to evidence the receipt of the goods to be carried, such a document is prima facie evidence of the conclusion of the contract of carriage by sea and the taking over by the carrier of the goods as therein described. ↑
. Martin Remond-Gouilloud, 1988, Droit Maritime, Paris, Pedone, ed:1, pp261-262. ↑
. Bill of lading means a document which evidence a contract of carriage by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier , and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to bearer, constitutes such an undertaking. ↑
. ربیعا اسکینی، ۱۳۷۳، حقوق تجارت تطبیقی، برات،سفته و چک، تهران، مجمع علمی و فرهنگی مجد، چاپ۱، ص۱۵٫ ↑
. هوشنگ امید، پیشین، ص۲۰۸٫ ↑
. همان، ص ۲۱۹٫ ↑
. Orginal. ↑
. هوشنگ امید، همان، ص۲۲۴٫ ↑
.(b)proof to the contrary by the carrier is not admissibleif the bill of lading has beentransferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the description of the goods therein. ↑
. توفیق عرفانی، ۱۳۸۵، مسؤولیّت مدنی حملونقل زمینی، تهران، انتشارات آثار اندیشه، چاپ ۱، ص۱۱۴٫ ↑
. William Tetley, 2002, International Marritime & Admiralty Law, Editions Y.Blais, p.123. ↑
. عبّاس محمّدی، ۱۳۸۶، رساله قرارداد اجاره کشتی، دانشکده حقوق و علوم سیاسی دانشگاه تهران، ص۲۳-۲۲٫ ↑
. Oxford, Dictionary of Law, op.cit, p.231. ↑
. I.bid, p.283. ↑
. عبّاس محمّدی، پیشین،ص۲۰٫ ↑
. همان، ص۲۲٫ ↑
. Par le contrat d’affrètement, le fréteur s’engage, moyennant rémunération, à mettre un navire à la disposition d’un affréteur. Les conditions et les effets de l’affrètement sont définis par les parties au contrat et, à défaut, par les dispositions du présent titre et celles du décret pris pour son application. ↑
. همان، ص۲۰٫ ↑
. همان، ص۷۶٫ ↑
. L’affrètement est prouvé par écrit. La charte-partie est l’acte qui énonce les engagements des parties. ↑
. همان، ص۷۶٫ ↑
. the voyage charter. ↑
. the time charter. ↑
. Bare Boat (Demise) Charters. ↑
. Par l’affrètement au voyage, le fréteur met, en tout ou en partie, un navire à la disposition de l’affréteur en vue d’accomplir un ou plusieurs voyages. ↑
. همان، صص۲۶-۲۵٫ ↑
. Martin Dockary, 2004, cases & materials on the carriage of goods by sea, London, Cavendish publishing limited,third edition, p.4. ↑
. Simon Baughen, 2001, Shipping Law, London, Cavendish Publishing, Second Edition, p.171. ↑
. Par le contrat d’affrètement à temps, le fréteur s’engage à mettre un navire armé à la disposition de l’affréteur pour un temps défini. ↑
. محمّد علی اعلایی فرد، پیشین، صص۹۳-۹۲٫ ↑
. Martin Dockary, op.cit. ↑
. Simon Baughen, op.cit, p.172 ↑
. ابوالبشر فرمانفرمائیان، ۱۳۴۹، حقوق دریایی، بحث تحلیلی درباره قانون دریایی ایران، تهران، چاپخانه خرّمی، چاپ ۱، ص ۱۹۹٫ ↑
. Par affrètement “coque nue”, le fréteur s’engage, contre paiement d’un loyer, à mettre, pour un temps défini, à la disposition d’un affréteur, un navire déterminé, sans armement, ni équipement ou avec un équipement et un armement incomplets. ↑